Las estrellas ucranianas traducen masivamente sus éxitos del ruso

Después de una invasión a gran escala de Rusia, la traducción de canciones de aspecto ruso en ucraniano se convirtió en una nueva norma en la música doméstica. Este proceso ha tocado a docenas de artistas, desde Monatik y Max Barsky hasta Dorofeeva y Vitaliy Kozlovsky. Sin embargo, ¿es un gesto de arrepentimiento sincero, un paso artístico o más bien una forma de mantenerse a flote?

Desde la década de 1990, los artistas ucranianos se han centrado principalmente en el mercado ruso. Incluso después de 2014, muchos de ellos continuaron recorriendo el país agresor. Pero después del 24 de febrero de 2022, la situación cambió drásticamente: primero, condenación pública, entonces, la prohibición de la música rusa en el espacio público a nivel legislativo.

Esto causó una ola de traducción, a menudo para motivos comerciales. Bezodnya Music Utub Channel Max Nagornyak cree que la mayoría de los artistas simplemente se adaptan a nuevas condiciones:

"Esto es excelente para promover la cultura ucraniana. No me importa si es sincero, lo principal es que los sonidos ucranianos nuevamente".

Los artistas que buscan permanecer en el escenario se ven obligados a responder a una solicitud pública. Como dice el músico Maria Tuchka:

"El comercio y el grado de sociedad no toleran el ruso en los discursos. El artista se ve obligado a traducirse, y así debería serlo".

Pero no todos creen en la sinceridad de tales gestos. La cantante y militar Sasha Blut señala que "la transformación debería ser consciente". En su opinión, debe retirarse del pasado, porque el rápido olvido ha costado repetidamente a Ucrania demasiado caro.

Vitaliy Kozlovsky, quien continuó sus discursos en Rusia después de 2014, regresó a la escena ucraniana en 2025 después de demandas con Igor Kondratyuk. Su nueva versión ucraniana de Language de Pinacolada se convirtió rápidamente en un éxito, y, como señala el crítico Alexei Bondarenko, el pasado parecía olvidarse.

"Kozlovsky es un militar. Y esto a los ojos de la sociedad a menudo elimina todas las preguntas. Además, el remordimiento público", dice Bondarenko.

¿Pero son estas traducciones desde un punto de vista artístico? Nagornyak está evaluando rígidamente:

"A menudo se realizan traducciones. Esta no es una adaptación, sino una traducción automática con cambios mínimos. Hay poco de las artes".

En cambio, Bondarenko cree que las emociones son más importantes que la tecnología. Para los oyentes, no se trata de rimas perfectas, sino de sentimientos, nostalgia y un nuevo significado de motivos familiares.

Sin embargo, no todos están de acuerdo con el "rebote" lingüístico. El líder de Boombox, Andriy Khlyvnyuk, dejó de realizar sus éxitos rusos y se niega a traducirlos:

"Esto es parte de mí, pero ahora es asqueroso cantar en ruso".

Andrey Danylko también toma una posición similar, considerando las traducciones inapropiadas:

"Lo intentó, KVN salió".

Oleg Vinnyk también declaró que no traduciría canciones de habla rusa, aunque en 2025 cantó ruso en Praga.

Mientras tanto, los jóvenes oyentes descubren "nuevas" canciones de lenguaje ucraniano sin siquiera conocer su pasado ruso. Entonces, para alguien "Pincolad" ahora es para siempre "ardiente" y "lleno de sexo", no "apretado" y "una capilla de sexo".

También es un tipo de reinicio, no solo textos, sino también memoria musical colectiva.

spot_imgspot_imgspot_imgspot_img

popular

Compartir esta publicacion:

Más como esto
AQUÍ

Caminar te cambia la vida: cómo perder hasta 10 kilos sin dietas ni máquinas de ejercicio

El ritmo de vida moderno a menudo no deja tiempo para el deporte...

Manzanas: una fruta sencilla que cuida tu salud

Las manzanas son una de las frutas más populares y saludables.

Mientras los ucranianos ahorran en gasolina, Naftogaz se deleita con millones

Mientras que NJSC Naftogaz de Ucrania insta a los ciudadanos a ahorrar gasolina a través de...

Cómo Alliance Bank y Firtash roban miles de millones con el pretexto del Estado

El sistema de control financiero de Ucrania está bajo amenaza debido a...

Secretos del edificio SBU: sin torre, pero con sótanos

La historia del edificio de la calle Korolenko 33 (antes y ahora...

Empresas y funcionarios ficticios: quién está detrás de la venta de vapeadores prohibidos

Tras la prohibición de los vapeadores aromatizados en julio de 2024,...

El empresario Mitrokhin y sus empresas son sospechosos de fraude por valor de cientos de millones, según investigación del SBU.

El Servicio de Seguridad de Ucrania está investigando un plan de lavado de dinero a gran escala...

Ucrania invitada a unirse a la Convención de la OCDE contra el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros

La Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) ha invitado a Ucrania a unirse...